Перевод "на карте" на английский

Русский
English
0 / 30
наby for to at in
картеcard map
Произношение на карте

на карте – 30 результатов перевода

Я справлюсь.
- Здесь многое на карту поставлено.
- Я справлюсь.
L can handle it.
There's a lot at stake here.
- L can handle it.
Скопировать
Я буду держать, а ты заберёшь у него карту.
Я вам не скажу, что на карте...
- Скажешь!
While I hold him, grab the map.
I won't tell you. What's on this map...
You have to!
Скопировать
Но также, как и вы....
Но кое-что на карту я добавил.
Вам надо бы знать, что я не такой, как остальные бродячие артисты.
But I'm like you....
I don't know the way back... nor the name of the place... but I've added some directions.
You should know, I'm not like other chaps.
Скопировать
Знаю. Короче.
Мое королевство маленькое, но оно есть на карте.
Вот карта, а вот увеличительное стекло.
Make it short.
My kingdom is very small, but you can find it on the map.
Here is a map and a magnifying glass.
Скопировать
Мы имеем на нее больше прав.
Территорию впервые обозначил на карте знаменитый русский астроном Иван Бурков почти 200--
- Джон Берк.
We do have the better claim.
The area was first mapped by the famous Russian astronomer, Ivan Burkoff, almost 200...
- John Burke.
Скопировать
Да.
Я могу видеть будущее, гадая на картах и кофейной гуще.
Но я специализировался на тухлых яйцах.
Yes.
I could read the future in cards and coffee grounds.
But my specialty was the rotten egg.
Скопировать
После захвата управления андроидом
Мы выходим на орбиту планеты, которой нет на картах.
На планету должны спуститься следующие лица:
After having been taken over by an android, the Enterprise has been under way at warp 7 for four days.
Now, we are entering orbit around a planet which has never been charted.
The following individuals will be transported down to our planet:
Скопировать
Мы полагаем, что разумная жизнь есть на миллионах планет.
Мы даже еще не начали наносить их на карты.
Представьте, что вы проспали 150 лет и проснулись в новом мире?
Life everywhere. We estimate there are millions of planets with intelligent life.
We haven't begun to map them. Interesting?
How would you like to go to sleep for 150 years and wake up in a new world?
Скопировать
Есть успехи, м-р Сулу?
Секторы с 1 по 25-й проверили и нанесли на карту.
Источника энергии там точно нет.
Progress, Mr. Sulu?
Sectors 1 through 25 charted and examined.
No chance at all of power originating in those areas.
Скопировать
Не будьте дураком.
- Вы знаете, что поставлено на карту. - Конечно.
Моя семья, сын, который еще не родился.
Don't be a fool.
- You know what's at stake.
- You bet I do. My family, a son that isn't born yet.
Скопировать
Кладем внутрь.
Внимательно смотрим на карту.
Выворачиваем.
Placing inside.
Looking closely at card.
Coming out.
Скопировать
Мы готовимся к высадке.
На карте стоят жизни.
Чужие, по нашим меркам.
We're preparing to board it.
There are lives at stake.
By our standards, alien life.
Скопировать
Так нельзя.
Посмотрите на карту.
Ношение оружия здесь является серьёзным преступлением.
No. No guns.
Look at this map here.
As you know, the possession of a weapon is a serious offense here.
Скопировать
В земных милях это будет... около 72.79.
Давай взглянем на карту.
Ну, где-то тут.
In earth miles, that's be... about seventy two, point seven-nine.
Let's take a look at the map.
Well, we're about here.
Скопировать
Без ничего.
Лишь огроменная дыра на карте.
И это не все.
Nothing.
Just one ruddy great hole on the map.
And that's not all.
Скопировать
С чего это вдруг?
На карте так написано.
Ты нервничаешь?
Who says?
The map says.
You nervous?
Скопировать
Эти записи содержат карты звездного неба, и мы проектируем орбиты различных планет.
Математическим процессом мы определяем, подвержены ли они воздействию других тел, не отмеченных на карте
Ты знаешь все эти вещи?
These tapes contain star charts and we project the orbits of the various planets here.
By a mathematical process, we determine whether or not they are affected by other bodies not yet charted.
Do you know all these things?
Скопировать
Ёти баллистические ракеты, абсолютно непригодны дл€ олосса.
Ќаши люди работают здесь, вы можете увидеть на карте.
а 1103 01:32:30,195 -- 01:32:32,253 ≈сли наша информаци€ верна, русские говорили об этом секторе, здесь, и работают в насто€щее врем€ на "краине, в этой зоне.
This group of missiles Colossus is unusable.
Our men are now here, as you can see on the map.
By the end of the week we will control this whole area. If our information is correct, the Russians have treated this area here and now work in Ukraine, in this area.
Скопировать
Моя мать Ирландка.
Вы так увлекательно чертили на карте, что я сказала мистеру Дэвидсону, что вы обязательно выиграете.
Соревнование.
So did my mother.
I've been fascinated by that figuring you've been doing on the map. I said to Mr. Davidson I was sure you'd win.
The contest.
Скопировать
что медведи чувствуют себя как дома в этой горной стране. могли бы возникнуть неприятности.
Теперь Моки стал скотоводом. широкие границы которого он только что нанес на карту.
На первых порах окруженных огромным пространством нетронутой земли. как короли скота на Западе.
Moki was glad that the bears seemed to be... at home here in the high country. If they followed the river down into the bench lands... there could be trouble.
Moki was a cattleman now. He was the foreman of the ranch... whose wide borders he had just completed mapping.
NARRATOR: In these early stages... the spread was only a couple of bull dings... surrounded by great stretches of raw land. But the beginnings of an empire were already here... including the first herds of whiteface... that would soon replace the longhorn... as king of the western cattle.
Скопировать
Ну, это карта пещер, которую я нашел в кабинете Квина.
И посмотри сюда, он отметил на карте путь, ведущий неизвестно куда.
Я думаю, это верный путь.
Well, it's a map of the caves that I found in Quinn's office.
And look here, he's marked a special route to somewhere.
I think this is right.
Скопировать
Может у Пьеро и был тайник, но где - я не знаю.
Можешь передать Альберу Роза, чтобы он... бросал кости на карту.
А меня спрашивать бесполезно.
Pierrot maybe had an hideout, but I don't know where.
Tell Roza he can swing a pendulum over a map.
I don't know anything.
Скопировать
Том.
У нас так много поставлено на карту.
Я хочу, чтобы ты довезла нас до мотеля в целости.
Tom.
We have too much at stake.
I want you to get us to that motel all in one piece.
Скопировать
Да, секунду!
Да, это он и выпал на картах утром!
Встреча с юным незнакомцем, не блондин, не брюнет.
Yes, wait Yes, one moment!
He was on the cards in the morning, I played the deck.
Union with young unknown, no beautiful or ugly you already know.
Скопировать
Будет чудесно, если я сумею сойтись с молодым красивым поэтом, в моем-то возрасте.
Раскину на картах утречком и буду ждать, пока не выпадет нужная, или прочту и изучу все, что найду или
Я могу научить его всему остальному, так, что он сознание подо мной потеряет.
I just love it if I could get involved with a beautiful young poet at my age.
I'll put the cards early in the morning and I will wait until the letter you want appears, or I'll read and study everything what you can learn and remember, if only I knew what he likes, he did not think I'm dumb and that all women are equal.
I can teach you on another subject, I will make him feel all up he almost fainted on me.
Скопировать
Все, на сегодня на этом закончим.
Область высокого давления, которую мы видим на карте стала причиной резкого повышения температуры и влажности
И к сожалению пока изменений не предвидится, высокая температура продержится до конца недели.
And that's as far as I go without a blue light.
The high pressure area that we see here has been causing this extreme heat and humidity.
And unfortunately will be staying with us city dwellers through the rest of the week.
Скопировать
О, вот это я понимаю.
Сэр, готов поставить свою голову на карту, в ней есть кое-что, что можно обсудить
Большинство хороших вещей, которые приносят нам удовольстве, в настоящий момент уже обложены налогами...
No. 10p and a kiss.
You see, it's very simple-- I just take these cutout figures And by putting them together...
What? Oh, you mean we're on. Sorry.
Скопировать
Гигантская спальня сияющая на вечерней равнине дрейфует вслед за его воспоминаниями - красивая белая дверь вон там.
Полоса обстрелов бомбёжек отмеченная на карте вдали,
Шоу по Борьбе с Преступностью спонсор: Wrigley's Spearmint много восторга в рыдании, экстаз в пении, смех встаёт пугая пялящихся мэров-Идиотов и каменных политиканов, глазеющих на твою грудь.
Allen Ginsberg. A giant dormitory, brilliant on the evening plain drifts with his memories - there is a nice white door over there
Shelling Bombing Range mapped in the distance,
Crime Prevention Show sponsored by Wrigley's Spearmint much delight in weeping, ecstasy in singing, laughter rises that confounds staring Idiot mayors and stony politicians eyeing Thy breast,
Скопировать
Есть под небом город,
Но вы не найдёте его на картах,
Там голубое небо никогда не плачет
There's a town under the skies,
Though you'd search the maps in vain,
Where the azure sky never cries
Скопировать
- Я не шучу.
Взгляни на карту.
Ну, Вот тюрьма... а это... то место, где ты устроишь засаду на конвой.
- I am not joking.
You look at this map.
Now, here's the prison... and this... is where you will ambush the convoy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на карте?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на карте для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение